COMPILADOR
LITERÁRIO
Português Brasileiro . vocábulos, expressões, gírias e grafismos nos textos de Herbert Hette |
||||||
. |
||||||
. |
||||||
|
||||||
Academia Brasileira de Letras. veja VOLP |
||||||
na acepção do autor, personagem que se presume ou de fato conduz, em diálogo ou não, a narrativa em determinado(s) ponto(s) do texto ou em todo ele, às vezes na 1ª pessoa. O autor é agente da narrativa por ser o autor e onipresente no texto literário; quando si insere na narrativa fisicamente - como um personagem - ou como narrador, mesmo que por um breve momento, torna-se também naquela intervenção, personagem agente da narrativa. |
||||||
sigla em russo para Avtomatik Kalashnikov;
carabina padrão do exército russo; não é muito precisa como a rival
americana M4A1, mas é a arma preferida pela guerrilha e
milícias por causa da sua durabilidade, manuseio fácil e extrema
confiabilidade. Utiliza cartuchos 7.62 X 39. |
||||||
árabe (al-káil); normativo: em MG, RJ e GO medida de superfície onde cada alqueire equivale a 48.400m2. No Pará o alqueire é uma medida de capacidade para sólidos, 30 quilos mais ou menos. |
||||||
antivírus |
||||||
software específico para combate a programas maliciosos
que são instalados furtivamente em computadores. |
||||||
aplicar |
||||||
gíria para se drogar, oferecer droga; ludibriar, enganar, roubar. |
||||||
Dispositivo de mão, de uso pessoal, militar e civil, que aparece às
vezes preso ao peitoral de uniformes, em cintos, ou em bolsos e coldres. De
origem na saga Estrelas do Espaço Profundo de hh, com inúmeras funções de
comunicação, GPS, geografia cósmica, bancos de dados universais; funções
de exames e diagnósticos médicos; calculos e
avaliações em matemática, física, química, biologia, astrofísica,
astropaleontologia, linguística cósmica, etc. O Antroper pode controlar à
distância funções em naves e, armamentos robóticos. Tem a função de
teletransporte para pequenas distâncias. |
||||||
asseclas |
||||||
rio semântico: prosélito, bando, quadrilha, seguidores. |
||||||
à toa, atoar, atoa |
||||||
rio semântico e
normativo: à toa só por diversão, fácil, em descanso;
ao acaso, a esmo; inútil, vagabundo, prostituta, sem valor.
normativo: regula o verbo atoar (marinha:
rebocar com corda, cabo, corrente; guiar com reboque uma embarcação) e o
substantivo toa (corda, sirga); que
também pode ser a flexão do verbo atoar;
toa o mesmo que puxa, reboca. |
||||||
inglês
(becapi e becapis); cópias de segurança de
arquivos ou de todo o disco rígido, gravadas em pendrives, HDs, CDs e DVDs, etc., para serem
reinstalados em caso de perda de dados por ataques de programas maliciosos
(virus, etc.) ou simples defeito mecânico no HD; |
||||||
esse verbo não existe oficialmente, não é normatizado, portanto não é permitido o seu uso em documentos oficiais, redações em concursos e afins. Aparece nos textos de hh como uma Licença Literária; banar provavelmente é uma variante do verbo normativo abanar, uma redução popular desse verbo; significa balançar ou balançando algo, sacudir ou sacudindo alguma coisa; é muito usado popularmente em MG e outros estados; seu rio semântico induz ao entendimento de abanar alguma parte de um corpo maior, ou estar pingente, caindo. Exemplos: banou a cabeça; banou a mão; banou a folha de bananeira; banando pra cair. |
||||||
bi |
||||||
dois, duas; bicampeão; gíria para bilhão, bilhões; bissexual. |
||||||
normativo: vagem de uma semente; semente; usadas por índios em adereços como colares; brinquedo de criança, bolinha de gude; gíria para beliscão na orelha; chute com o dedo médio por trás do lóbolo da orelha. O mesmo para piaba, quando não se refere à peixe pequeno. |
||||||
brazuca |
||||||
gíria para brasileiro, uso comum entre brasileiros no
exterior. Alusão à bazuca, antiga arma de ataque à veículos blindados.
|
||||||
B.O |
||||||
normativo B.O. Boletim de Ocorrência, refere-se ao relatório policial onde os eventos policiais são registrados oficialmente pelos agentes no local do evento ou nas dependências oficiais da autoridade policial. Todos os dados referentes ao evento são anotados num Boletim de Ocorrência, inclusive: notas sobre como se deu o ocorrido, nome e depoimento de testemunhas, suspeitos, endereços, números de documentos de identificação, etc. |
||||||
boleia, boléia |
||||||
normativo tornou-se boleia, sem assento; cabine do motorista de caminhão, trator, ou banco do cocheiro em carroças grandes e cobertas, e carruagens, etc. A cabine de comando de carros grandes; na acepção do autor boleia com tonificação forte na sílaba lé = boléia, conforme pronúncia corrente no Brasil. |
||||||
bro, brow |
||||||
(bró, brô, brôu); gíria em Inglês para brother; irmão, tribo, família, um povo; amigo, chegado, membros de gangs. |
||||||
cadê? quédi? quêdê? - quédis ou quedes |
||||||
cadê? (seguido de interrogação entonada) linguagem informal: Onde está? Em que lugar? Para aonde foi? Aonde foi parar? |
||||||
quédi? (ou quéde); quêdê? o mesmo que cadê? (seguidos
de interrogação entonada) linguagem informal; |
||||||
camará! |
||||||
(seguido de exclamação!); gíria para Camarada, amigo(a), conhecido(a), alguém bem vindo. |
||||||
cell, cel |
||||||
inglês (sel); célula; gíria para telefone celular; quando escrita, a grafia pode mudar para cel; hh usa as duas formas, porém em seus textos é mais comum encontrar cel. |
||||||
cheirar, cheirada, cheirado |
||||||
gíria para se drogar, se dopar com o uso de drogas inaláveis; geralmente usado para a cocaína e diversos tipos de cola, como a cola de sapateiro, etc.. |
||||||
chopper, choppers |
||||||
inglês (chaper); cortador, facão; gíria em Inglês US para helicóptero; estilo de motocicleta com os garfos do guidão longos e geralmente com pneu muito fino na dianteira. |
||||||
clic, clics, clique, clicar |
||||||
O apertar e acionar de teclas ou botões, como o aparelho mouse no computador; um ou dois toques no botão esquerdo do mouse. Para acionar o botão direito desse aparelho, costuma-se expressar mais claramente: 'clic no botão direito...'; Onomatopeia de largo uso, inclusive para tirar foto, bater foto; o ruído da máquina fotográfica ao acionar o mecanismo que tira a foto, mesmo que se refira às máquinas digitais que nenhum som produziria. |
||||||
clone, clonagem na computação: utilizar um
programa para fazer cópias idênticas de um dispositivo de armazemagem. Por
exemplo, o clone de um disco de memória ou cartão (HD ou SSD) inteiros
inclusive copiando o sistema operacional, para que, em caso de perda
total do HD ou SSD principal, seu clone o substituirá e continuará trabalhando
normalmente.
Programas de backups ou específicos para clonagens fazem esse trabalho. |
||||||
computação nas nuvens - computação em nuvem - cloud computing | ||||||
inglês, cloud computing
(cloudi câmpiutin ou câmpiurin); computando nas nuvens
ou "nuvem de computadores" e
"SaaS - Software-as-a-Service".
O conceito
refere-se à possibilidade do computador se conectar à rede para
trabalhar com quaisquer softwares online que o usuário desejar. Por exemplo,
o Google Docs, Gmail, e uma versão do Photoshop da Adobe. |
||||||
coração-partido | ||||||
rio semântico: coração partido é a forma normativa. Porém o autor opta em algumas situações, pela forma com hífen, coração-partido, pois remonta, na sua acepção, às expressões poéticas deprimidas e noir em toda a arte. |
||||||
cosplay |
||||||
inglês (cósplêi); termo recente no português
brasileiro; é a contração da expressão Costume play; brincar com
roupas, fantasias, fantasiar-se ou vestir-se conforme uma época ou tema. |
||||||
gênero literário; o gênero Criminal é um
estilo de narrativa e atitude desenvolvido por Herbert Hette. |
||||||
crivo, crivar, crivado |
||||||
rio semântico: marcado, riscado; esburacado; cheio, repleto; rude, crespo, grosso; analisado com muita atenção, examinado, conferido, verificado, estudado, fiscalizado. |
||||||
curuz |
||||||
uso comum;
regionalismo
Minas Gerais - BR; Crendice Católica. Contração da expressão religiosa 'Cruz e Credo' que é uma
forma de auto benzeção. Fala-se a expressão 'Curuz' e faz-se o Sinal da Cruz
ou homens tocam ou levantam o chapeu alguns centímetros da cabeça como forma de
respeito para se proteger do mal, do fantasmagórico, da má sorte, da
maledicência, do indesejável de forma geral. |
||||||
gíria para insistir, teimar, afincar, continuar; teimosia, birra; espezinhar, perseguir. Paquerar, pedir para namorar ou fazer sexo com ou sem insistência. Remoer, apegar-se em demasia. |
||||||
linguagem informal: contração da aonde ou da onde. O modo normativo é donde. |
||||||
dedo, dedos |
||||||
dedos da mão, do pé, das patas; cheia de dedos: delicada, afetada, complexa; dedos da mão: polegar, indicador (índex), médio (o maior), anular (geralmente o do anel), mínimo (mindinho, auricular). |
||||||
deprê |
||||||
gíria para deprimido, triste, melancólico, caído; e na acepção do autor: noir, gótico, down. |
||||||
detonado, detonar |
||||||
normativo: explodir, alarmar, desencadear, dar partida; rio semântico: fulminado, exaurido, feio, ruim, quebrado, falido, pobre, velho, doente, impotente, eliminado, etc. |
||||||
deverbal |
||||||
normativo: palavra que se originou de verbo; substantivo
masculino, feminino, derivado regressivamente de um verbo e que denota ação,
estado, qualidade, etc.; pode ser também adjetivo;
plural: deverbais; ex.: desfalque, de desfalcar; choro, de
chorar; compra ou compras, de comprar; confronto, de confrontar; fala, de
falar; mostra, de mostrar; beijo, de beijar; partida, de partir. |
||||||
device |
||||||
inglês (divaici) aparelho mecânico ou eletrônico de qualquer tamanho e utilidade; terno comum para aparelhos de alta tecnologia. |
||||||
dindim |
||||||
gíria para dinheiro; dólar, peso, real, yen, euro; etc. |
||||||
display |
||||||
inglês (displei) dispositivo para visualização,
integrado em outros dispositivos, para a interação humana com aparelho
eletrônicos. |
||||||
download |
||||||
inglês (dãunloud) Carregar arquivos em seu computador que estejam disponíveis num site, ou receber arquivos de outro pc, via rede. Visite nossa página de Downloads e análises. |
||||||
dreads |
||||||
inglês (drédis); estilo milenar de penteado que teria origem nos povos da África negra; popularizado nos anos 70 inicialmente por Peter Tosh, Bob Marley e outros jovens artistas jamaicanos. No Brasil é também conhecido como Cabelo Rastafari. |
||||||
e-book, ebook |
||||||
inglês (ibulqui) e-livro - Livro eletrônico que se pode ler no vídeo, imprimir eventualmente, e proceder várias configurações personalizadas. Visite a seção de eBooks online ou saiba mais sobre eBooks. |
||||||
e-livro, elivro |
||||||
(i-livro) o mesmo que e-book - Livro eletrônico que se pode ler no vídeo, imprimir e proceder várias configurações personalizadas. Visite a seção de eBooks online ou saiba mais sobre eBooks/eLivros. |
||||||
e-mail, email |
||||||
inglês (imeiul) Mensagens eletrônicas enviadas por meios de programas específicos como o Outlook Express da Microsoft, o Messenger do Netscape, etc. Visite nossa seção de emails. |
||||||
rio semântico e na acepção do autor quando fora do contexto Normativo: conhecimento ou resultado baseado na prática, na experiência com pouco ou nenhum planejamento; sem pesquisas cientistas ou deduções intelectuais prévias. |
||||||
linguagem informal: enezilhão, ver zilhão; Maior que zilhão. Assim como em zilhão, zilhões, ideia de algo impossível de ser calculado dado a sua grandeza. Em poética, romance e na ficção, ou na prosa, pode ser um número indeterminadamente enorme, abissal, incalculável, infinito, inimaginável, inatingível. Na ciência logarítmica, um número absurdamente grande, porém, de mensuração tangível. |
||||||
gíria para: enganação, enganar; enrolação, embromação. Essa palavra não existe oficialmente em nosso vocabulário. Por isso não há regulamentação para a sua correta ortografia. Pode-se escrevê-la também 'ingalobar' 'ingalobação'. Mas o uso na escrita, não normativa, está consagrando a forma: engalobar. |
||||||
regionalismo: expressão informal, não normativa, de Minas Gerais; deriva do verbo ir; usada no sentido de lá vém, está chegando; vem vindo. Ele envem, eles envem, ela envem. |
||||||
inglês Eletronic Publication (epábi)
|
||||||
ET, ETs |
||||||
Extraterrestre, Extraterrestres, alienígenas. |
||||||
exponenciar (exponencial) |
||||||
linguagem informal: elevar à potência; aumentar muito, acrescer enormemente. veja linguagem informal |
||||||
fábula, parábola, apólogo |
||||||
normativo: são gêneros milenares de contos orais mais tarde
levados para a escrita. Na literatura são contos curtos, em estrutura e
narrativa. A prosa é ficcional com base em acontecimentos ou não. |
||||||
faiado, fogo faiado (fogo falhado) |
||||||
gíria para soco, pancada forte, explosão. Gíria com origem no
complexo das minas de ouro de Nova Lima - MG para fogo falhado; uma
referência aos explosivos introduzidos em fendas e furos de rochas, mas que
por algum motivo não explodiram. |
||||||
fakfak, fukfuk, funkfuk, furunfá, furunfada |
||||||
gíria para se fazer (ou fazendo) sexo; transar, trepar, meter. |
||||||
inglês (fairuel) software sofisticado que impede a
invasão de um computador por outro pelas portas de comunicação. O Firewall
envia uma série de informações emuladas incorretamente para enganar
programas mal intencionados que procuram uma brecha nas entradas de um
computador para invadi-lo e roubar dados ou simplesmente causar danos
físicos ao HD e placas; |
||||||
fitmaníaco |
||||||
gíria pejorativa para frequentadores compulsivos de academia de ginástica; rato de academia. |
||||||
flash | ||||||
linguagem informal e na acepção do autor: inglês (fleschi e flechis) rápido, espocar de luz ou faíscas. Relâmpago. A lampada das câmeras de fotografia. Algo que passa extremamente rápido. Um pensamento, um jato, um carro de corrida. Alguém correndo pela rua, uma fala rápido. Plural: flashes. |
||||||
fólio |
||||||
Os dois lados de uma folha, suas duas laudas, onde se pode escrever. Leia Contos Online |
||||||
fonte |
||||||
Em nosso caso,
tipografia, uma família de letras usadas no pc. Ex.: Arial, Tahoma, etc; |
||||||
inglês (gueidgueti); é um equipamento portátil, com função específica e útil. Os gadgets são equipamentos com tecnologia de ponta. Por exemplo: relógio digital, câmera fotográfica digital, tels. celulares, pendrives, handhelds, etc. |
||||||
geek |
||||||
inglês (diiqui); refere-se à cultura da tecnologia e à internet; pessoa com interesse por tecnologia acima do normal. Na gíria um geek pode ser: inteligente, usa softs alternativos, cultiva os bons hábitos do hacker, sabe muito embora possa ir mal na escola; Curte games sofisticados e programação. Gosta de devices e montagens. |
||||||
esse verbo não existe oficialmente, não foi e não é normatizado; portanto não é permitido o seu uso em documentos oficiais, redações em concursos e afins. Aparece nos textos de hh como uma Licença Literária. |
||||||
gizmo |
||||||
inglês (gismu); mais ou menos na acepção do gadget; porém não precisar ser obrigatoriamente móvel, e nem ser totalmente digital. Tem partes móveis, nem sempre é pequeno e é sempre um mecanismo com uma função útil ou simples brinquedo. ex: Gizmotron - aparelho de efeitos para guitarra; Gizmondo - game; GizmoVoip - soft para telefone gratuito pela internet; etc. |
||||||
Golden Shield Project - GSP |
||||||
inglês (goldem tchildi projeti) Projeto Escudo
Dourado; é o grande firewall da China desde pouco
antes de 2000, pelo qual o
governo tenta impedir acessos à sites na internet que considera nocivos ao
regime comunista. O 'Escudo Dourado' emprega em todo o país milhares de
funcionários para espionarem usuários comuns e dissidentes analisando
palavras, sons e imagens em blogs e páginas pessoais para atualizarem uma
lista-negra de endereços proibidos na internet. |
||||||
gott |
||||||
alemão (góti) Deus |
||||||
hádron |
||||||
física partícula subatômica - é um componente da matéria e menor do
que um átomo; conceito científico concebido no final do século XX e início
do século XXI: hádrons são partículas subatômicas que interagem com a Força
Nuclear Forte, que é a maior força no cósmos, mas só funciona dentro do
núcleo de um átomo. Essa força sofre enfluência das partículas fundamentais
chamadas glúons, que mantêm unidas três partículas fundamentais chamadas
quarks, as quais por sua vez compõem um próton e um nêutron. A Força Nuclear
Forte diminui em força quando os quarks se aproximam e aumenta em força à
medida que se distanciam. Não há nenhum fenômeno natural conhecido forte o
suficiente para separar os três quarks. |
||||||
inglês (rendireldi) -
pc de mão.
Pequeno aparelho, portátil; que cabe na mão ou no bolso; que pode ser
segurado por uma única mão. É muito prático; trabalha como agenda
eletrônica, navegador de internet, processador de textos curtos,
cartografia, leitor de e-livros, gravador de voz, etc.
|
||||||
inglês Hard Disc. (rardi disci) O disco rígido, fixo, interno, dos computadores onde todos os programas e arquivos estão gravados. Além do hd, o pc ainda grava em mídias removíveis como disquetes, fitas, CDs... |
||||||
helicóp, helicóps |
||||||
(êlicóp, elicóp) gíria para helicóptero; veja Chopper |
||||||
história e estória |
||||||
na acepção do autor
e
normativo: hh usa 'história' para
relatos verídicos e estudos com métodos científicos sobre eventos de época e
fatos. |
||||||
hitec, hi-tec |
||||||
inglês (ráitequi) De High e Technology = alta + tecnologia. |
||||||
home-page, home-page |
||||||
inglês (romi peidgi) Conjunto de documentos hipertextos num mesmo endereço na Internet. Página pessoal ou de governos e empresas. O mesmo que 'Site'. Veja www. |
||||||
Houaiss |
||||||
(ruais) o Houaiss, no Houaiss; excelente dicionário da língua portuguesa, editado no Brasil, inclusive na versão digital. Se destaca pelo rigor à pesquisa etimológica e ao grande número de verbetes. Pesquise sobre Instituto Antônio Houaiss. |
||||||
HTML | ||||||
inglês HyperText Markup Language. Protocolo de códigos, tags, Linguagem de programação, convencionada mundialmente para a criação de páginas para a Internet, veja www. | ||||||
Humano e humano | ||||||
Aplicam-se os mesmos critérios a povos, gentílicos e extraterrestres. Humano com H maiúsculo por se tratar do substantivo próprio; exp.: A espécie Humana; O Humano é originário da Terra. Esse jovem é Humano. Cultura Humana; Subcultura Humana; Uma nave espacial Humana; A cidade é Humana; O planeta é colonizado pelo Humano; É colônia Humana. humano com h minúsculo quando coletivo, genérico, derivado, adjetivo, advérbio; exp.: Isso é bem humano; Coisas humanas; Roupas humanas; Naves humanas; Cidades humanas. Cidade humana, humanista; Coletividade humana; Ato humano; Atitude humana; Gesto bem humano; A coragem humana. |
||||||
hypertext |
||||||
inglês Hiper Texto. Documento, imagem, frase, palavra, etc., numa página da Internet que nos levará à alguma parte do mesmo documento ou a outro lugar dentro do próprio site em que estamos ou a páginas fora do site; veja www. | ||||||
implicação |
||||||
rio semântico: cisma, encheção de saco, implicância, birra, ciúme, má vontade, entregar, confessar, acusar. |
||||||
inferno, Inferno |
||||||
na acepção do autor, em seus textos, aparece referências a Inferno com a letra inicial em maiúscula para o substantivo. É comum também a ocorrência de inferno como mera expressão de linguagem informal. |
||||||
infos, info |
||||||
redução, e gíria para informações, informação. |
||||||
invição, invicioneiro |
||||||
uso comum, linguagem informal: ato exagerado de ambição ou indivíduo muito ganancioso. Ambição extrema e reprovável. Individualismo inconsequênte. Egocentrico. |
||||||
karatê, kung fu, jiu-jitsu |
||||||
artes marciais chinesas. |
||||||
Kevlar |
||||||
(quevilar) fibra orgânica derivada de uma poliamida aromática, desenvolvida pela francesa DuPont; essa fibra não tem resistência à compressão, mas é leve e se comporta como os metais, com grande resistência a impactos; usada em coletes resistentes à balas, em cabos reforçados, na indústria aeroespacial, naval e em carros de corrida. |
||||||
Kindle | ||||||
inglês (caindoul);
leitor de livros eletrônicos (eBooks/eLivros) da livraria pela internet
Amazon.com dos Estados Unidos. Seu fundador é Jeff Bezos. O modelo lançado
em 2009 armazena sete vezes mais dados que o modelo anterior, tem modo
próprio de leitura em voz alta, conexão por 3G e em certas condições a
bateria pode durar 300 horas. Tem 0,91cm de espessura, pesa 280 gramas, e
custou no lançamento US$ 359.
|
||||||
kms, km |
||||||
normativo: km, símbolo para quilômetro(s); em alguns textos de hh, kms aparece como plural para quilômetros. |
||||||
inglês (lepitopi); computador de colo; pequeno e leve o bastante para ser portátil, porém grande para caber no bolso e com recursos bem superiores a handhelds; em seus textos hh usa ambas expressões para o mesmo aparelho; veja notebook |
||||||
led, LED |
||||||
(lédi) sigla em inglês para LIGHT EMITTING DIODE; (DIODO EMISSOR DE LUZ) os LEDs são uma forma sintética de mostrador; dão pouca informação, mas podem estar presentes em equipamentos de ponta; geralmente empregados apenas como meros indicadores; são muito usados como luz de liga/desliga, sinal de funcionamento ou parada, cotação de nível, etc. |
||||||
licença literária, licença poética |
||||||
é quando o(a) autor(a) de um texto literário, fictício ou não, si permite conscientemente cometer erros de sintaxe, inventar palavras, usar termos não reconhecidos oficialmente, etc. Licença Literária, Licença Poética é não aplicar na Narrativa ou poemas regras oficiais de Gramática, Ortografia e conceitos normativos. |
||||||
lilliput |
||||||
(liliputi) literatura, As Viagens de Gulliver, escrito por Jonathan Swift e publicado em 1793; título original reduzido aqui; nas aventuras de Lemuel Gulliver, Lilliput é o primeiro país em cujas praias acorda após o naufrágio; todos e tudo são minúsculos em Lilliput; hoje a expressão é atribuída à miniaturizados de qualquer tipo, origem ou fabricação; ex.; armas, câmeras fotográficas, edições simplificadas de livros com volumes maiores, etc. |
||||||
link |
||||||
inglês (linqui) Unir. Salto, ligação. Comunicação entre dois ou mais arquivos em rede ou não. | ||||||
LoveMarket |
||||||
inglês (lóvimarqueti) love = amor; market = mercado; a expressão é um conceito onde uma marca, ou um produto, deixa de ser essencial para seus usuários ou consumidores transcendendo as necessidades básicas de consumo, ou razão e utilidade. Marcas que se ligam ao consumidor emotivamente, como se o levasse a algo além do produto em si. Dando-lhe uma identidade, uma tribo, família, uma atitude. As lovemarkets estão no cinema e quadrinhos com Super-homem, Homem-Aranha, Branca de neve, Marilyn Monroe; no futebol e no mundo dos esportes Pelé, Mohamed Ali, Tiger Woods, etc. Alguns artistas, que morreram jovens, ou personalidades que vincularam seus nomes a produtos, são exemplos de lovemarket que vendem tanto ou mais que artistas vivos e atuais: Elvis Preslay, Bob Marley, Janis Joplin, James Dean, Che Guevara, Tom Jobim, Raul Seixas, Elis Regina; exemplos de marcas e produtos aceitos como lovemarket: a calça jeans, ipod, Coca-cola, Adidas, etc. |
||||||
mac |
||||||
inglês (mequi ou maqui; ma(e)quintóchi) Macintosh; computadores, programas e afins da Apple Computer Inc. | ||||||
mamaú |
||||||
na acepção do autor, no regionalismo - MG, gíria pejorativa, uso comum, linguagem informal: bebê humano ou animal em idade de desmama; criança ou filhotes que relutam em abandonar a amamentação no peito; pessoa adulta, ou adolescente ou pessoa de estatura física desenvolvida, geralmente forte, ou obesa e ou muito alta, que vive às custas ou, de alguma forma, sob tutela; e ou que aje como criança de tenra idade, que ainda, ou há pouco, deixou de mamar. Pessoa grande, pesada, ou qualquer um de modos rudes e ou atabalhoados. Pessoa desajeitada. | ||||||
Market Share |
||||||
inglês (maruqetichéri) (não Marketing Share) market = mercado; share = lote, quota, parcela, divisão. Quota de mercado, participação no mercado, porção no mercado, fatia de mercado, etc.; a expressão marca um conceito em que uma empresa, por um série de estratégias, consolida e mantém uma parte do mercado para seu(s) produto(s). |
||||||
marketeiro |
||||||
na acepção do autor; normativo: marqueteiro. Profissional do marketing; o coordenador ou um dos coordenadores de uma campanha política. |
||||||
metralhadora, submetralhadora; fuzil, carabina; espingarda |
||||||
normativo: metralhadora são
armas automáticas, usam projéteis com pontas e não esféricos e que tenham
raias internas no cano. |
||||||
gíria para metralhadora, fuzil, carabina. submetralhadoras,
pistolas de mão automáticas e metralhadoras montadas em veículos. |
||||||
míssil |
||||||
normativo: que é próprio para ou que pode ser arremessado; na
acepção do autor, tratando-se de armamento, é um projétil
autopropelido; |
||||||
inglês (miquis); mistura de coisas, sons,
estilos; cruzamentos, combinação, desordem; |
||||||
money |
||||||
inglês (manei); dinheiro. |
||||||
um breve texto de hh publicado nas redes em 2012:
"Estas montanhas de todos os tempos, que técnicos taxam de reles morros,
porque para eles - que certamente não escreveram seus tratados em Nova Lima
- montanhas, para serem montanhas, têm que ter centenas de metros de altura,
mas para nós que amamos essa cidade, qualquer morrinho tem milhares de
vistas, milhares de histórias e montes de vida. |
||||||
mouse |
||||||
Rato em inglês. Uma alusão à sua aparência e movimento. Se pronuncia 'mauzi'. Usamos a forma abrasileirada no plural 'mauzis' e não o correspondente em inglês 'mice'. E ainda, escrevemos 'mouse' e 'mouses' - Dispositivo Apontador, é um aparelho de comando externo dos computadores, com dois ou três botões, que se opera arrastando-o sobre a mesa enquanto a seta no vídeo move-se na mesma direção. É de importância vital para o pc. Nos portáteis, sua forma muda. Aos poucos é também substituído por versões mais eficientes e cada vez menos parecidas com a forma de rato. | ||||||
mute |
||||||
inglês (muti); ou muting; função em equipamentos eletrônicos que silencia o áudio ou interrompe algum modo de operação. Interferência em transmissão de rádio impedindo a recepção. |
||||||
Colt Commando M4A1 carabina padrão das forças americanas.
Utiliza cartucho 5.56 X 44, tem alcance efetivo de 600 m e pesa 2,68 kg com
uma cadência de tiro de 750 a 900 disparos por minuto. Carregador com 30
balas. É uma arma de tiro com grande precisão e excelente resistência, mas
de manuseio complicado; |
||||||
natureba |
||||||
gíria pejorativa para objetos, ou pessoas com concepções naturalistas superficiais ou sem convicção; modismos naturalistas passageiros. |
||||||
noia |
||||||
gíria pejorativa para usuário de drogas pesadas. Derivado de
'paranoia'. Comumente abribuída a consumidores de crak e ácidos que vagam
pelas ruas pedindo dinheiro e ou praticando furtos e assaltos. |
||||||
inglês (notibuqui); o mesmo que laptop; anteriormente designava um computador leve e portátil de grande poder de processamento equiparado aos pc's de mesa; hoje notebook e laptop referem-se ao mesmo conceito e máquinas; em seus textos hh usa ambas expressões para o mesmo aparelho. |
||||||
online |
||||||
inglês
(onlaini); on line,
na linha. Pronto para uso. Conectado. Ligado direto ao pc ou pela rede. Em
tempo real. Conexão local ou remota. Leia Contos Online |
||||||
pad |
||||||
inglês (pédi); parte, lote, almofada; bloco de anotações; seção de teclas ou todo o teclado de um pc ou qualquer outro aparelho; um subconjunto de teclas com funções específicas dentro de um conjunto maior de teclas físicas ou virtuais; as teclas numéricas num teclado de computador. |
||||||
inglês (pálmi); Palma da mão, palmo de medida. Utilizado raramente como gíria arcaica de pads e antropers e tricorders. |
||||||
inglês (paradaivi); o paraqueda em si; paraqueda
manobrável que possibilita saltos de precisão; o equipamento formado pela
mochila, asa e cordame; |
||||||
inglês (paradaive); modalidade do paraquedismo;
praticante em salto livre e acrobacias em salto de avião com paradive; |
||||||
inglês (pici) (ou pecê em português); Personal Computer, Computador Pessoal; designação comum e específica aos computadores desenvolvidos pela empresa americana IBM e que, geralmente, usam o MS Windows como sistema operacional. A expressão PC por si só indica computador da IBM e ou computador com Windows ou computadores fabricados com base na arquitetura IBM. | ||||||
pdf, .pdf |
||||||
inglês
Portable Document Format = Formato de Documento
Portátil. É um tipo de arquivo, o sobrenome do arquivo, como .doc .wri
.wav .pdf. -
Veja mais detalhes da aplicação dos arquivos PDF. |
||||||
normativo: tupi "pele manchada"; geralmente peixe pequeno. |
||||||
pilhado |
||||||
normativo: que contém pilha, pilhas.
Já munido de pilhas,
ex.: o brinquedinho já veio com pilhas novas. |
||||||
pitaco, pitacos |
||||||
gíria para palpite, solicitado ou não, geralmente fruto de uma intromissão; comentário, opinião. |
||||||
pixel |
||||||
inglês (píquicel) derivado de Picture Element (elemento de imagem). (Pix = plural de Pic). O menor ponto de luz em imagem gráfica. |
||||||
prafrentex, pafrentex, pra-frentex |
||||||
gíria para psicodélico, avançadinho, moderninho; termo muito comum nos anos 60 e 70. Nos dias atuais tem uso raro e maior sentido pejorativo. |
||||||
pro 1 pro- 2 | ||||||
1 linguagem informal;
(pru) contração da preposição para com o artigo o; para o
lado; para o João; pro(u) lado; pro(u) João;
|
||||||
inglês (pâbi); bar na Inglaterra; barzinho, clube. |
||||||
inglês; junção de re- {do latim para repetição} com mix (miquis); mix de mixer, inglês; misturar, misturador; termo válido inclusive no Brasil para engenheiros ou aparelhos e softs especializados em sonoplastia, usados em shows, estúdios fonográficos, rádios, etc.; remix ou re-mix, é uma expressão da indústria fonográfica e de espetáculos para relançamento(s) de música(s) antiga(s) ou não, mas com novo arranjo, novo intérprete, e ou em outro ritmo. Velhas canções ganham nova roupagem e voltam à mídia. |
||||||
remoto |
||||||
normativo: distante, longínquo, isolado; |
||||||
road-train, roadtrain |
||||||
inglês (rooditreim); carretas articuladas geralmente com dois, três ou mais reboques engatados; forma de transporte de carga em estradas com vastíssimas retas; muito usado na Austrália, Sibéria, US, etc. |
||||||
rolé |
||||||
gíria para sair, passear, andar atoa, dar voltas por um lugar por diversão ou a esmo. Andar por aí por qualquer motivo ou razão. |
||||||
inglês 1 - (pronuncia-se como está escrito);
sigla em inglês para Rocket-Propelled Grenade (Granada de
foguete-Propelido); arma antiveículos blindados semelhante à antiga bazuca;
|
||||||
sanduba |
||||||
gíria para qualquer sanduíche; conta-se que no século XVIII o aristocrata inglês John Montagu, conde de Sandwich, era viciado em carteados. Às vezes passava dias numa sala de jogo se alimentando apenas de fatias de pão e carne. |
||||||
savant |
||||||
francês (savânti); pessoa versada em Artes e ou Ciências, com excepcional conhecimento em assuntos gerais; pejorativamente usado em um perfeito idiota savant; pessoa com a Síndrome Savant, autista. | ||||||
scanner |
||||||
inglês (iscâner); varredor e varredura,
digitalizador, procura; nos textos de
hh, aparecerá scanner e não a forma aportuguesada escaner,
ainda, a variação verbal, scannear; na acepção do
autor, a palavra deixou de ser apenas um verbo, mesmo em seu idioma
de origem, para se tornar uma Expressão e um Substantivo. |
||||||
SD, SDHC |
||||||
inglês (sd para o plural de sd, ou ainda
sd's); (fala-se como está escrito);
SD Secure Digital - SDHC Secure Digital High-Capacity;
divulgado inicialmente como SD, o cartão oferece vida longa para
armazenamento de memória removível e fisicamentee transportáveis, com
leitura e regravação de dados, para dispositivos digitais, como câmeras,
filmadora, PDAs, reprodutores de MP3, arquivos de texto, etc. Pode
ser formatado em sistemas exclusivos de arquivos e conectar-se ao PC pela
porta USB com a ajuda de um adaptador - Leitor de SD - ou sem a ajuda desse,
utilizando uma entrada própria nas máquinas. |
||||||
Seals |
||||||
inglês (sius); United States Navy Sea, Air and
Land, ou US NAVY SEALS ou simples SEALS; força de operações especiais da
Marinha dos Estados Unidos, especializada na
guerra não convencional e resgate. Considerada a melhor força especial do mundo;
|
||||||
séculos e secrórios |
||||||
regionalismo MG-BR; secrório não é
normativo; rio semântico: secrório
funciona como coletivo de séculos; pode ser também um lugar: quarto, porão,
sotão, salão; ou um móvel: armário, balcão, baú, onde se acumulariam ou se
guardariam vários séculos, ou coisas velhas, antigas. Ex. Não o vejo há séculos e secrórios. (alguém que não aparece há tempos) Já foi desta há séculos e secrórios! (alguém que morreu faz tempo) O trem já foi há séculos e secrórios! (alguém perdeu a hora do trem)(sic!) Essa cidade é um secrório de velharia! (antiga, ultrapassada, retrógrada) |
||||||
site |
||||||
inglês (saiti) Sitio. Lugar. Terreno. O espaço de uma pessoa, entidade ou empresa na Internet. O mesmo que Home Page. Veja www. | ||||||
inglês (iscaidaive); modalidade do paraquedismo; especialista em salto livre e acrobacias em salto com paradive; veja também paradiver. |
||||||
inglês (isnaiper); atirador de elite,
franco-atirador, soldado das forças especiais, assassino profissional. O
termo snip (isnaipi)
pode designar armas e equipamentos especiais usados por esses
atiradores; |
||||||
inglês (sofitiuer); grafa-se também na redução soft e softs; programa para computadores, e uma gama infindável de aparelhos e equipamentos. |
||||||
inglês (ispoti)
luz e ou aparelho que
envolve a lâmpada que ilumina uma pequena área em ambientes, como teatro, residências, lojas, exposições, etc.; iluminária, pequeno
holofote. Vocábulo com vários usos e sentidos, inclusive na ciência; ainda
no inglês ele pode ter o sentido de ponto exato, lugar específico,
pitada, um pouco,
mancha; etc.;
na mídia aparece como termo técnico no rádio para mensagem
publicitária breve, para a televisão e jornais o termo mais comum é
comercial. Nos textos de hh sua ocorrência é em iluminação. |
||||||
inglês
(istinguer); arma militar, terra-ar; míssil portátil guiado por
infravermelho, manipulado por uma só pessoa;
explode em contato com o alvo; desenvolvido nos US em 1981
é fabricado sob licença também na Alemanha e usado por dezenas de países. |
||||||
peso: 8 kg; |
||||||
veja metralhadora |
||||||
inglês (tagi ou tegi); em informática, programação: um caractere, palavra(s), expressão(ões), codificação, que um software usa em sua sintaxe para forçar os componentes eletrônicos do computador a produzir uma determinada ação, um efeito, um trabalho; breves estruturas de instruções com marca de início e fim em cada frase no corpo do programa. |
||||||
talabá |
||||||
gíria para talabarte e boldrié; cinturão ou tira geralmente de couro onde se prende o surdo e outros instrumentos no corpo do componente da bateria de uma escola de samba ou de roda-de-samba, ou batuque; cinturão ou tira onde se prendem espadas, instrumentos musicais, etc., em volta da cintura ou aos ombros passando às costas e ao peito. |
||||||
tecnocrata tecnocracia |
||||||
|
||||||
tel |
||||||
redução informal para telefone |
||||||
transponder |
||||||
é um encadeamento entre os vocábulos transmissor e responder; é transmissor e receptor; recebe sinais de satélite e de terra respondendo a esses sinais; um transponder pode receber e transmitir em frequências diferentes e simultâneas; pode ter apenas leds como indicadores ou sofisticadas telas; gerencia uma gama enorme de informações como posicionamento no globo, altitude, velocidade, distâncias entre pontos, alertas diversos como colisão, etc.; indispensável em aeronaves, embarcações, trens, esportes radicais, etc. |
||||||
A forma normativa é trem. Como gíria e na acepção do autor é muito usado em Minas Gerais também como linguagem informal para: coisa, troço; qualquer objeto que não se sabe, não se lembre ou não se deseja pronunciar o nome. Como interjeição, ainda em Minas, pode assumir como pessoa ou objeto muito bonito e positivo ou como traste, muito ruim e negativo. Pode aparecer nos textos de hh nesta forma treim como uma Licença Literária onde o autor invoca o rio semântico da pronúncia e cultura Mineiras para a locuçao. |
||||||
tremendão |
||||||
gíria para forte, impactante, firme, viril, potranca; sensacional, para cima, positivo. |
||||||
uma perna |
||||||
gíria para 1000, 100 ou 10 unidades; geralmente empregado para dinheiro. |
||||||
uma quina |
||||||
gíria para quinhentos, cinquenta ou cinco unidades; geralmente empregado para dinheiro. |
||||||
upload |
||||||
inglês (apiloud); enviar arquivos de seu computador para outro computador, via rede. Para analogia, o contrário de 'download'. | ||||||
sigla em inglês para Unidentified Flying Object. 'Objeto Voador Não Identificado’ – OVNI. |
||||||
sigla em inglês para United States; Estados Unidos da América |
||||||
inglês
(vaibi); gíria para vibration (vaibreichan)
vibração em português. Ex. 'Eu não estou na mesma vib que ela.' 'Eu não tenho vib pra isso.' 'Não deu vib, sacou?' 'Cara, que vib é essa?!' |
||||||
(vairus em
inglês, vírus em português) Programa Malicioso desenhado para causar danos à
máquina ou, através do roubo de informações, lesar pessoas e empresas.
Atualmente existem inúmeras variações de nomes e funções para esses
programas. Ex. Cavalo de Tróia, Spyware,
Addware, Worms, Trojan, etc. Veja Dicas Básicas de Segurança. |
||||||
vizú |
||||||
gíria para visual; look, modelito, visada, estilo, olhar, visualizar. |
||||||
Vocabulário Ortográfico
da Língua Portuguesa |
||||||
Win |
||||||
inglês Windows; programas e afins relativos à Microsoft Corporation. |
||||||
inglês
World Wide Web (urdi uaidi uébi) Mundo Ampla Rede (teia); Ampla Rede Mundial
de computadores interligados e espalhados pelo planeta compartilhando
arquivos de imagens e sons que abordam todos os temas; |
||||||
zilhão, zilhões |
||||||
linguagem informal: zilhão; ver enezilhão. Menor que enezilhão. Em poética, romance e na ficção, ou na prosa, pode ser um número indeterminadamente enorme, abissal, incalculável, infinito, inimaginável, inatingível. Na ciência logarítmica, um número absurdamente grande, porém, de mensuração tangível. |
||||||
zombateiro |
||||||
linguagem informal: debochador, zombador, zombeteiro; zombar, caçoar; rir de alguém, de algo ou de si. |
||||||
xing-ling |
||||||
(chingui-lingui)
gíria para o produto em si (contrabando ou não), a operação e
logística em si, vendedores, locais de venda, fábricas, empresários,
autoridades públicas e demais pessoas envolvidas com produtos de qualidade
ordinária, muitas vezes falsificados e geralmente vendidos em lojas de
pechinchas e por camelôs a preços baixos. |
||||||
—... xxx |
||||||
grafismo hh: parágrafo com travessão + três pontos juntos ao travessão + espaço seguido da fala, aqui representada por xxx. Usado quando o personagem agente da narrativa retoma a fala após longa pausa. |
||||||
— ...xxx |
||||||
grafismo hh: parágrafo com travessão + espaço + três pontos juntos à fala, aqui representada por xxx. Usado no caso em que o personagem agente da narrativa prossegue a fala que emitia anteriormente após uma curta interrupção. |
||||||
— ... |
||||||
grafismo hh: parágrafo apenas com travessão + espaço + três pontos. Usado quando o personagem agente da narrativa, em diálogo, na sua vez de falar, de pronunciar alguma frase, não diz nada, nenhuma palavra, nenhum som; neste caso aceitaria-se alguma expressão gestual em lugar da fala. |
||||||
— ?... |
||||||
grafismo: parágrafo apenas com travessão + espaço + símbolo de interrogação + três pontos. Usado quando o personagem agente da narrativa se expressa em silêncio e com algum gestual que traduza dúvida, insegurança, hesitação. |
||||||
— ...? |
||||||
grafismo hh: parágrafo finalizado com travessão + espaço + três pontos + símbolo de interrogação. Usado onde o personagem agente da narrativa se expressa de forma inesperada com pausa em frases interrompidas e ou gestual que traduzam ou transmitam incerteza, dúvida, questionamento. |
||||||
3D, 3d |
||||||
3 Dimensões. Tridimensional. Três Dimenções. |
||||||
LEGENDAS: |
||||||
hh:
ou hh, referência à Herbert Hette.
|
||||||
gíria para: na acepção consagrada pelo uso se houver, ou na acepção do autor. |
||||||
grafismo hh: projeto gráfico personalizado por Herbert Hette. |
||||||
grafismo: símbolos e adereços tradicionais da arte tipográfica e gráfica nos livros, na Literatura e na internet. | ||||||
linguagem informal: (coloquial, informal, semiformal) na escrita ou na fala, estilo despojado, com uso de palavras ou expressões comuns, não aconselháveis para uso oficial ou cerimonioso ou em certos ambientes, embora normatizadas - ou não; de maior uso oral. |
||||||
normativo: na acepção oficial ou formal. |
||||||
(pronúncia): para vocábulos ou expressões estrangeiras ou étnicas; aqui geralmente não é proposta a pronúncia original do termo em questão, é registrada a forma consagrada pelo uso no Brasil, (ou regional) se houver, ou na acepção do autor. | ||||||
rio semântico: na acepção histórica, secular, consagrada pelo uso; ou na acepção do autor. |
||||||
regionalismo: expressão normativa ou não; expressão nativa de um lugar; oriunda ou adotada numa região; expressão particular, peculiar usada numa localidade; numa específica região ou regiões próximas ou não; expressão de um país, de um continente; cultural, tradicional ou moderna, consagrada pelo uso; ou na acepção do autor. |
||||||
uso comum:
de uso comum e às vezes simplório;
informal, semiformal ou formal;
recente ou não; consagrado pelo uso;
expressão popular. Normatizada ou não. Aparece tanto na fala como na
escrita. |
||||||
Para suas pesquisas hh usa também o Dicionário online da Lingua Portuguesa Caldas Aulete |
||||||
Compilador hh . |
||||||
|
. |